Penerjemahan Berbantuan Komputer
TUGAS SOFTSKILL
Penerjemahan Berbantuan Komputer.
No
|
SL
|
Google
Translate
|
TL
|
Strategy
(Newmark)
|
1
|
Artist Janne Willems, spends almost
every day doing the exact same thing.
|
Artis Janne Willems, menghabiskan
hampir setiap hari untuk melakukan hal yang sama.
|
Artis Janne Willems, menghabiskan
hampir setiap hari melakukan hal yang sama
|
Word for word
|
2
|
But don’t pity her; instead, envy her
for her view into people’s hearts and souls.
|
Tapi jangan kasihan padanya; Sebagai
gantinya, iri padanya karena pandangannya ke dalam hati dan jiwa orang-orang.
|
Tapi jangan kasihan padanya;
melainkan, cemburu dia pada sudut pandangnya ke dalam hati dan jiwa
orang-orang
|
Word for word, literal translation
|
3
|
She goes up to strangers, hands them a
blank postcard, and asks them to draw her a beautiful moment from their past
week.
|
Dia pergi ke orang asing, tangan
mereka kartu pos kosong, dan meminta mereka untuk menariknya momen indah dari
minggu terakhir mereka.
|
Dia mendekati orang asing , membagikan
mereka sebuah kartu pos kosong, dan meminta mereka untuk menggambarkan nya
sebuah momen indah dari minggu-minggu lalu mereka.
|
Word for word, idiomatic translation,
literal translation
|
4
|
Their moment doesn’t need to be pretty
or perfect, Willems says; it doesn’t even need to be happy — it just has to
be “beautiful,” whatever that word means to them.
|
Saat mereka tidak harus cantik atau
sempurna, Willems mengatakan; Bahkan tidak perlu bahagia - itu hanya perlu
"cantik," apapun artinya itu bagi mereka.
|
Momen mereka tidak perlu bagus atau
sempurna. Willem berkata; momen ini tidak perlu menyenangkan — momen ini
hanya harus indah apapun kata itu yang berarti untuk mereka.
|
Word for word, literal translation
|
5
|
Willems began documenting her own
beautiful moments when she left home for the first time to go college.
|
Willems mulai mendokumentasikan
saat-saat indahnya saat dia meninggalkan rumah untuk pertama kalinya kuliah.
|
Willem mulai mendokumentasikan -nya
sendiri indah momen kapan –nya meninggalkan rumah untuk itu pertama waktu
kepada pergi perguruan tinggi.
|
Word for word
|
6
|
She had grown up in a small town in
the netherlands and had often been bullied and teased as a kid.
|
Dia dibesarkan di sebuah kota kecil di
Belanda dan sering diintimidasi dan diejek saat masih kecil.
|
Gadis itu tumbuh besar di sebuah kota
kecil di belanda dan seringkali diejek dan di goda saat kecil.
|
Free translation
|
7
|
Going to college in Utrecht, the
fourth largest city in her country, was a big deal, a fresh start for
Willems. “I wanted to remember all of it,” she says
|
Pergi ke perguruan tinggi di Utrecht,
kota terbesar keempat di negaranya, merupakan masalah besar, sebuah permulaan
baru bagi Willems. "Saya ingin mengingat semua itu," katanya
|
Pergi menuju perguruan tinggi di
Utrecht, kota keempat terbesar di negaranya, itu sebuah masalah besar, sebuah
awal segar Willems. “Saya ingin untuk mengingat semuanya itu,” kata dia.
|
Word for word
|
8
|
She start documenting all of the
beautiful moments that she was experiencing — memories she was making in
classes, with friends, out in the city.
|
Dia mulai mendokumentasikan semua
momen indah yang dia alami - kenangan yang dia buat di kelas, bersama
teman-teman, di luar kota.
|
Dia mulai dokumentasi semua
momen-momen indah yang dia alami – kenangan yang dia telah buat di dalam
kelas, dengan teman-teman, di luar dalam kota.
|
Word for word
|
9
|
Her beautiful moments journals were a
fun hobby until her mother got sick.
|
Jurnal cantiknya saat itu adalah hobi
yang menyenangkan sampai ibunya jatuh sakit.
|
Momen diary yang indah ini milik dia,
lalu ada sebuah hobi yang menyenangkan sampai ibunya sakit
|
Literal translation
|
10
|
Then they became her saving grace –
her away to find light in the dark.
|
Maka mereka menjadi anugrah
keselamatannya, dia pergi untuk menemukan cahaya dalam kegelapan.
|
Lalu mereka menjadi anugrah, bagi dia
(perempuan) dia pergi untuk menemukan cahaya dalam kegelapan.
|
Literal translation
|
11
|
Willems moved home to be with her
family and began archiving every good moment
|
Willems pindah rumah untuk tinggal
bersama keluarganya dan mulai mengarsipkan setiap momen bagus.
|
Willems pindah rumah untuk bersama
keluarganya dan disitulah kebahagian dimulai.
|
Literal translation
|
12
|
The only thing my family had to do was
take care of my mother and enjoy eachother’s company as much as we possibly
could” she says.
|
"Satu-satunya hal yang harus
dilakukan keluarga saya adalah merawat ibu saya dan menikmati perusahaan
masing-masing sama seperti mungkin" katanya.
|
Satu-satunya hal yang keluarga saya
harus lakukan ialah merawat ibu saya dan menikmati kebersamaan selama yang
kita bisa. Kata dia (Willems).
|
Literal translation
|
Tugas softskill 4SA06 kelompok; Diana
Puspitasari, Elvira Ayu Dewi, Nurul Madinah, Rafi Reynaldi, Ricky Bagus, Shandi
Ikhtiari.
Komentar
Posting Komentar